NOTICIAS: Amazon Prime agrega clips en inglés para 4 Shin-chan Spin-off Anime – Foro

Ver tema anterior :: Ver tema siguiente autor mensaje Mariscal de plátano

Fecha de ingreso: 31 de agosto de 2014
Mensajes: 4564

correoPublicado: lunes 09 mayo 2022 14:12 Responder con una cita

Bueno, revisé el primer episodio de Aliens vs. El audio no está sincronizado (cambié a JP en algún momento para asegurarme de que era solo una pista doblada) y la actuación de voz es deficiente. Lo hizo una compañía de la que nunca había oído hablar llamada Universal Cinergia Doblaje.

volver arriba codicia 1914

Fecha de incorporación: 28 de octubre de 2007
Mensajes: 3960

correoPublicado: lunes 09 de mayo de 2022 14:26 Responder con una cita

MarshalBanana escribió:

Bueno, revisé el primer episodio de Aliens vs. El audio no está sincronizado (cambié a JP en algún momento para asegurarme de que era solo una pista doblada) y la actuación de voz es deficiente. Lo hizo una compañía de la que nunca había oído hablar llamada Universal Cinergia Doblaje.

Esto es muy frustrante. No me hubiera metido en esto esperando el antiguo elenco inglés, pero algo producido decentemente no es mucho pedir. No creo que fuera demasiado difícil para Amazon de todas las compañías poder contratar un estudio que pudiera manejar tanto.


volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar un mensaje privado
pingüino

Fecha de ingreso: 08 de diciembre de 2004
Mensajes: 8225
Ubicación: Pingüinópolis

correoPublicado: lunes, 09 de mayo de 2022 a las 15:44 Responder con una cita

MarshalBanana escribió:

Bueno, revisé el primer episodio de Aliens vs. El audio no está sincronizado (cambié a JP en algún momento para asegurarme de que era solo una pista doblada) y la actuación de voz es deficiente. Lo hizo una compañía de la que nunca había oído hablar llamada Universal Cinergia Doblaje.

fuera de Florida.

Con la calidad Florida esperada.


volver arriba New Jersey

correoPublicado: lunes, 09 de mayo de 2022 a las 15:47 Responder con una cita

MarshalBanana escribió:

Lo hizo una compañía de la que nunca había oído hablar llamada Universal Cinergia Doblaje.

Ah, Miami otra vez…


volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar un mensaje privado
takato captor de cartas

Fecha de ingreso: 27 de enero de 2018
Mensajes: 3832

correoPublicado: lunes mayo 09, 2022 4:11 pm Responder con una cita

Greed1914 escribió:

No creo que fuera demasiado difícil para Amazon de todas las compañías poder contratar un estudio que pudiera manejar tanto.

No me sorprende que el doblaje tenga muchos problemas, ya que recuerdo que los fanáticos informaron sobre la descripción de Amazon de las películas Rebuild of Evangelion con muchos errores extraños.

volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar un mensaje privado
pingüino

Fecha de ingreso: 08 de diciembre de 2004
Mensajes: 8225
Ubicación: Pingüinópolis

correoPublicado: Lunes 09 Mayo 2022 4:28 PM Responder con una cita

Card Captor Takato escribió:

]No me sorprende que el doblaje tenga muchos problemas, ya que recuerdo que los fanáticos informaron que el doblaje de Amazon de las películas Rebuild of Evangelion también contiene muchos errores extraños.

Amazon Amazon Eva Films fue de los Dubbing Brothers. Creo que probablemente también llamaron a esas películas con prisa, lo que explica algunos de los errores. Espero que solucionen algunos errores antes de que se incluyan en la colección de Blu-Ray.


volver arriba New Jersey

Fecha de ingreso: 31 de octubre de 2009
Mensajes: 2634
Ubicación: Wallington, Nueva Jersey

correoPublicado: Lunes 09 Mayo 2022 4:31 pm Responder con una cita

^ Es probable que se les cambie el nombre nuevamente dada la noticia del mes pasado de que Italia cambió el nombre a 4.0.

volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar un mensaje privado
kirin de plata

Fecha de ingreso: 09 de agosto de 2018
Mensajes: 660

correoFecha de publicación: lunes, 09 de mayo de 2022, 19:04 Responder con una cita
READ  Teoría y práctica del carrito de compras

NJ_ escribió:
MarshalBanana escribió:

Lo hizo una compañía de la que nunca había oído hablar llamada Universal Cinergia Doblaje.

Ah, Miami otra vez…

Que interesante, Universal Cinergia Doblaje produjo el doblaje en español neutral de Demon Slayer y este doblaje ha sido bien recibido por los fans de esa región. También lo llamaron Amigos Sonrientes, lo cual también es algo bueno. La calidad probablemente depende del estudio que elijan. No sabía que el doblaje en inglés producido en Miami tenía tan mala reputación, aquí en español también tenía mala reputación, especialmente por el doblaje de My Hero Academia que crearon.

penguintruth escribió:

Amazon Amazon Eva Films fue de los Dubbing Brothers. Creo que probablemente también llamaron a esas películas con prisa, lo que explica algunos de los errores. Espero que solucionen algunos errores antes de que se incluyan en la colección de Blu-Ray.

No sabía que el doblaje en inglés de Rebuild 4 tenía problemas. No he visto la versión en español neutral, pero muchos fanáticos aquí estaban decepcionados de que Amazon nombró la película, además de cambiar el nombre de las películas anteriores de Rebuild, en Argentina en lugar de México, donde se han doblado todos los proyectos de Eva. Al menos Shinji, Rei, Asuka y Mari fueron expresados ​​remotamente por el elenco original, pero me pregunto por qué no fueron doblados así en México. El doblaje al español de Prime Video tiene una reputación mixta, algunos buenos pero sus programas más famosos, Invincible y The Boys, han sido doblados en El Salvador, un país con muy poca experiencia en doblaje.

volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar un mensaje privado
Luis 6578

Fecha de ingreso: 31 de julio de 2013
Mensajes: 1653

correoPublicado: lunes 09 de mayo de 2022 19:27 Responder con una cita

penguintruth escribió:
Card Captor Takato escribió:

]No me sorprende que el doblaje tenga muchos problemas, ya que recuerdo que los fanáticos informaron que el doblaje de Amazon de las películas Rebuild of Evangelion también contiene muchos errores extraños.

Amazon Amazon Eva Films fue de los Dubbing Brothers. Creo que probablemente también llamaron a esas películas con prisa, lo que explica algunos de los errores. Espero que solucionen algunos errores antes de que se incluyan en la colección de Blu-Ray.

Espero y rezo para que sean renombrados. Entiendo que recuperar al equipo de Funimation es pedir demasiado (Anno parece extrañamente obstinado por la mala recepción del primer doblaje 3.0 a pesar de que el doblaje de Funimation para las películas de Rebuild es el mejor Eva que se haya lanzado en inglés, pero es mejor mirar que puede pasar en el futuro.

READ  Festival Ruido - 10 actos imperdibles del festival de música latina

Toda la serie se puede volver a generar con el elenco de Amazon Prime. Honestamente, solo necesitan pasar algunas semanas en cada película y asegurarse de que los sentimientos estén ahí. Ni siquiera me importa que Anno prefiera traducciones literales extrañas a un texto suelto pero efectivo. Puedes tener éxito si tienes el talento vocal y la dirección correcta.


volver arriba y gabardina

Fecha de incorporación: 23 de abril de 2020
Mensajes: 28

correoPublicado: lunes 09 de mayo de 2022 19:37 Responder con una cita

NJ_ escribió:

^ Es probable que se les cambie el nombre nuevamente dada la noticia del mes pasado de que Italia cambió el nombre a 4.0.

Espero que puedas (no) obtener el cuarto doblaje solo por diversión Él ríe .

volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar un mensaje privado
romy sg

Fecha de ingreso: 10 de febrero de 2004
Mensajes: 82
Lugar: Escuela Secundaria Hokuei

correoPublicado: lunes, 09 de mayo de 2022 a las 23:10 Responder con una cita

Sin embargo, todavía no tenemos un servicio de transmisión legal para la serie original… a menos que algo haya cambiado recientemente.

volver arriba

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.